“Принцесса Луны, или повесть о Такэтори” Каллош
О спектакле
Удивительный симбиоз японского театра и русского классического балета. Понятно, что до настоящей Японии этому балету далеко, как до Луны, – ну так ведь Николай Боярчиков на это и не претендует. Просто объясняется в любви.
Кто однажды заболел Японией не вылечится никогда. В наушниках будут грохотать большие барабаны, на рабочем столе растопырит глазищи анимешная девушка, книжную полку обременит альбом с рисунками кимоно. У деловых людей недуг сказывается на работе: затеваются какие-нибудь коллективистские тренировки персонала. А творцы те начинают брать сюжеты, ходы, орнаменты. Три года назад эпидемия коснулась и Николая Боярчикова: он на музыку Шандора Каллоша сочинил балет «Принцесса Луны, или Повесть о Такэтори». Этого следовало ожидать. Театр им. Мусоргского много гастролирует в Японии, и его там любят. Журнал Shinshokan dance
magazine по итогам прошлого года даже назвал приму театра Ирину Перрен в числе десяти лучших балерин мира из русских в этом списке еще только Диана Вишнева и Светлана Захарова. И вот хореограф взял повесть, сочиненную на дальних островах в Х веке, и переложил ее в балет. В этой повести старик-собира-
тель бамбука обнаруживает в лесу девочку и удочеряет ее. Кагуяхимэ вырастает неземной красавицей,что неудивительно на самом деле она принцесса Луны, отправленная на Землю в наказание за проступок, совершенный в прошлой жизни. Ее начинают одолевать женихи, она устраивает им испытания принести платье из шерсти огненной мыши, например, их никто не выдерживает. В девушку влюбляется сам император но увы, срок ее наказания окончен, она должна вернуться на небо. В балете Николай Боярчиков убрал каллиграфические завитки этой истории (женихи по существу перестали отличаться друг от друга), зато попытался использовать не только сюжет, но и сценические приемы, принятые в традиционном японском театре. Так исчезли пуанты и появились белые носки. Возникли слуги просцениума затянутые в темные трико фигуры поднимают ввысь
Фею бамбуковых рощ (персонаж, не предусмотренный в старой книге явное наложение опыта русского классического балета) и торжественно носят через сцену выпущенные лучниками стрелы якобы те сами летят. На пластику персонажей, на извилистость позировок явно оказала влияние графика японских иероглифов движения прописаны без бравурного нажима, легкой кистью. Понятно, что до настоящей Японии этому балету далеко, как до Луны, ну так ведь Николай Боярчиков на это и не претендует.Просто объясняется в любви.