У ковчега в восемь | Театр | Time Out

У ковчега в восемь

У ковчега в восемь   Выбор Time Out   12+
О спектаклеМатериалы
У ковчега в восемь

О спектакле

Пьеса, основанная на библейских мотивах, казалось бы, может быть интересна только взрослым – однако зал переполнен хохочущими третьеклассниками и учителями

До просмотра спектакля «У ковчега в восемь» с трудом себе представляешь, как пьеса, основанная на библейских мотивах, к тому же при полном отсутствии декораций может быть вообще интересна детям, да еще и звучать свежо и не занудно. Однако зал переполнен хохочущими третьеклассниками и учителями.

История простая: трое пингвинов, по сути бездельников, получают от Голубки известие о грядущем потопе и приглашение на ковчег только на два лица. Не привыкшие задумываться о серьезных вещах, они пытаются сообразить, как следует поступить в такой ситуации с третьим лишним. После долгих философских разговоров, воспевания вечных ценностей и идеалов добра в субъективном пингвиньем понимании друзья контрабандой проносят третьего товарища на корабль. При этом они не перестают спорить обо всем подряд, поучать друг друга и обмениваться фразами типа «Чувак, если нас спалят, это будет полный шиздос!» Идя на спектакль, не обязательно знать, кто такой Ной и что такое ковчег. Скорее это история о предоставленных самим себе подростках, которым никто не объясняет, что плохо, что хорошо, как жить, для чего; до них просто никому особо нет дела. Шумные, невоспитанные, драчливые, неудобные. От таких обычно отворачиваешься, когда они вваливаются в вагон метро. Но когда у взрослых случаются какие-то серьезные проблемы (потоп или катастрофа), оказывается, что движения души у этих хулиганов на самом-то деле светлые и благородные. С богом или без, человек интуитивно способен нащупать путь добра.
Сейчас эта пьеса, написанная немецким драматургом Ульрихом Хубом, не сходит с верхних строк европейских театральных хитпарадов. В России же ее впервые увидели год назад в постановке Екатерины Гороховской, режиссера ученицы Григория Козлова. Она же – автор первого и пока единственного перевода пьесы на русский язык. 

Билетов не найдено!

Закрыть