Кое-что о Щелкунчике
Идея «Щелкунчика» возникла, когда в 1969 году в Москву приехал классик английского кино, замечательный артист и режиссер лорд Энтони Асквит. Он очень любил балет и хотел снять фильм совместно с Большим театром. Сложилась компания «либреттистов»: Сергей Михалков, Андрей Тарковский и я. Мы поехали в Лондон, где оформился сценарий фантастической сказки с участием балета и актеров кино, в том числе Питера Устинова. Но в этот момент Энтони Асквит скончался. И все было забыто.
В 1990-е я вернулся к идее постановки сказки на музыку Чайковского, однако мне уже был интересен не фильм-балет, а мюзикл. Музыкальные номера для него сочинил Эдуард Артемьев. Новый сценарий я написал вместе с моим американским партнером по «Одиссее» Крисом Солимином. Потом в течение пятнадцати лет я не мог найти никого, кто бы заинтересовался этим проектом. Четыре года назад я уговорил Тима Райса, соавтора Эндрю Ллойда-Уэббера, и он написал к номерам выдающийся текст, напоминающий о прекрасных семейных мюзиклах прошлого. Фильм был готов в прошлом году, но поскольку тогда мир еще не оправился от финансового кризиса, а Джеймс Кэмерон выпускал «Аватар», для выхода на экраны нашей картины продюсеры решили дождаться следующего Рождества.
Действие сказки происходит в Вене тридцатых годов ХХ века. Город оккупируют крысы. Историческую параллель можете выстроить сами. В фильме больше Гофмана, чем в балете, поэтому история получилась довольно темная, готическая, хотя и разворачивается она в декорациях модерна, на фоне живописи Густава Климта и Эгона Шиле. Сюжет классической сказки, где добро борется со злом, мы использовали как основу для создания мира, в котором фантазия переплетается с реальностью. Игрушки будят в детях воображение. Вот и мы, как дети, получив в свое распоряжение невероятные технологические средства, решили поиграть с ними и дали абсолютную свободу своей фантазии.
В озвучивании картины приняли участие Алла Пугачева, чьим голосом в фильме говорит королева крыс, и Филипп Киркоров, которому досталась роль крысиного короля. Это во многом определило интонацию русского дубляжа – смешную, озорную, хулиганскую. Пугачева мне все время говорила: «Хочу сыграть старую ведьму!» И у нее получилось.
Деньги на фильм нашлись в России – девяносто миллионов долларов. Но технически фильм про Вену начала прошлого века с таким количеством сложнейших спецэффектов у нас сделать нельзя. Снимали в Голливуде, тем более что в картине заняты англоязычные актеры. Язык здесь – дело принципиальное. У каждого жанра он свой. На каком языке существует мюзикл? На английском. На каком языке существует кабаре? На французском или немецком. Мюзикл на французском – это смешно. Французский мюзикл не «летает».
То, что я снова взялся за не освоенный мною жанр – классическую рождественскую сказку, – признак не мужества, но легкомыслия. Легкомыслия любопытной обезьяны, которая выбралась из родных джунглей посмотреть: а что там в саваннах? Так она стала человеком.