«Николсон и Дуглас не идут со мной ни в какое сравнение»
Многие описывают Лоракса как старого ворчуна. Вы-то, наверное, совсем не такой? Да, в чем-то он ворчун, и я, кстати, такой же. Но могу быть и очаровательным, таким же славным и пушистым, как Лоракс. И я, как и он, очень беспокоюсь о живой жизни на планете, о деревьях и животных. В этом мы очень схожи. История Лоракса всегда была совершенно особенной книжкой для меня. Наверное, потому что я немного на него похож внешне. К тому же у нас одинаковые политические амбиции – мы оба хотим спасти планету!
Вас, наверное, коллеги и друзья дразнят теперь немного? Что ты! Мне завидуют! Я знаю, что Джек Николсон очень хотел эту роль! Он такой же брюзга, как и я. И я рад, что мне удалось отбить у него эту работу. И Майкл Дуглас тоже высказывал интерес к ней. Но оба они не идут со мной ни в какое сравнение. Я был рожден сыграть Лоракса, и я очень сочувствую Брэду Питту, которому с его внешностью никогда не получить такой роли. Разве что у Джонни Деппа мог бы быть шанс – он-то может стать кем угодно, такой хамелеон Ранго.
Вот вы для международного проката озвучили Лоракса на нескольких языках – французском, немецком, русском. Как считаете, дубляж портит кино? Не лучше ли за рубежом выпускать фильмы с субтитрами? Я вырос на фильмах с субтитрами. В городке Осбри в Нью-Джерси, где я рос, было не так много кинотеатров, но почему-то там часто показывали иностранное кино. Его никто, конечно, не дублиро- вал. Впервые я узнал о дубляже, когда как-то приехал в Италию со своим фильмом – и увидел его на итальянском. Это было уже совсем другое кино! Вообще, я уверен, что дублеры как могут стараются передать интонации и эмоциональную окраску оригинала, но все же голосую за субтитры.