Моя прелесть: как рассказать детям о золоте
TO: Когда я была подростком, у меня был мальчишка-приятель по кличке Скрудж. В пионерском лагере, где мы отдыхали, его все так звали из-за его прижимистости и недетской любви к деньгам. Но это было в далекие 90-е, тогда желание сказочно разбогатеть было вполне естественным. Как вы думаете, а для современных детей какой смысл имеют золото, монеты, деньги? Ну явно же не сакральный? Да и чахнуть над златом, как Кощей/Голлум, – тоже не про них, очевидно?
Дмитрий Мажоров: Провокационный вопрос! Да, в 90-е денежный вопрос воспринимался острее, чем сейчас, но я считаю, что современные дети мало отличаются от нас-детей. Среди них есть свои «бизнесмены», которые ищут способ заработать, есть свои «мажоры», которые любят хвастаться своим, а точнее родительским, уровнем жизни, а есть те, для которых отношения важнее денег и богатства, причем среди обеспеченных в том числе. Достаточно вечером выйти на детскую площадку: вы наверняка найдете нового Скруджа, который сидит в уголке, охраняя игрушки, камешки, листики – в общем, свою «прелесть». С возрастом отношение к жизни не меняется, меняются только атрибуты. Кстати, если говорить не о богатстве или деньгах, а именно о золоте, о слитке, который только что отлили, остудили и очистили от шлака, то мне кажется, что в первую очередь детей поразит сам его вид и тяжесть, – это, действительно, удивительное ощущение. В этот момент стоимость слитка в несколько миллионов воспринимается просто как абстрактные цифры.
TO: Когда вы собирались писать/иллюстрировать книгу про золото, от чего вы отталкивались? От воспоминаний детства, каких-то взрослых просветительских целей, чего-то еще?
Д. М.: С одной стороны, я хотел написать максимально просто о сложном. Основа книги – это история промышленной добычи золота, то есть сменяющие друг друга технологические этапы. У меня в голове был пример из детства: энциклопедия «Почемучка», которую я ребенком очень любил. С другой стороны, хотелось сделать книгу интересной. И в этом помогла общая эрудиция – спасибо родителям, в детстве я много читал, в том числе истории про золотую лихорадку у Джека Лондона и приключенческие книги советских авторов. Поэтому очень часто при описании какого-нибудь процесса в голове возникала интересная ассоциация, которую я добавлял в текст. А в целом, моя мечта – чтобы книга о золоте пробудила в читателях любопытство, чтобы они нашли для себя что-то интересное, чтобы они продолжили задавать вопросы, изучать понравившуюся тему. Может быть, кто-то найдет в книге призвание всей своей жизни и станет выдающимся геологом, химиком, технологом или инженером.
Олеся Гонсеровская: Расширение кругозора не может навредить. И как водится, если в жизни тебе встретился хороший педагог, ты разбираешься в теме, не боишься рассуждать, экспериментировать. Ну а если нет – не повезло, извини. Хочется хоть немного исправить ситуацию такими (не только научно-популярными) проектами.
TO: Невероятно, но факт: Дмитрий трудится в компании, занимающейся золотодобычей, а по образованию – журналист. Очевидно, что этой книге предначертано было увидеть свет. Как долго длился процесс работы над ней, и как вы нашли друг друга с издательством, которое оценило вашу идею?
Д. М.: Я закончил факультет журналистики, но по образованию – специалист по связям с общественностью или, как нас сейчас называют, пиарщик, но пиарщик «пишущий», профессиональный копирайтер. И вполне естественно, что мое хобби – художественная литература, я пишу рассказы для детей и взрослых. С серией рассказов для детей я участвовал в конкурсе издательства «Поляндрия», правда, ничего не выиграл, но, видимо, меня запомнили, и через несколько лет предложили принять участие в проекте «золотой книги». Так как за почти десять лет я сильно погрузился в отрасль: писал для корпоративной газеты, ездил на предприятия с журналистами, вычитывал тексты наших специалистов, – то согласился попробовать. Изначально книги не было даже в планах издательства, коллеги сначала хотели посмотреть текст. Подготовка к написанию шла несколько месяцев: я обдумывал концепцию, выстраивал план работы, изучал недостающую информацию. А вот текст написал буквально за месяц – удачно «подвернулись» майские праздники. Но как оказалось, текст – это только начало истории. Потом была вычитка специалистами производственной дирекции (не без гордости скажу – правок было мало), работа с иллюстратором (нужно было подобрать фотографии с производства, что-то нарисовать от руки, более детально пояснить некоторые процессы), работа с редактором (обычно в этой роли выступал я, так что это был новый опыт) и, наконец, финальная проверка уже сверстанной книги. В общем процесс занял 2,5 года, из которых мое непосредственное участие – примерно 6–8 месяцев.
TO: Олеся занимается не только иллюстрацией книг, но и интерьерной живописью, монументальным рисунком. В чем специфика иллюстрирования современной детской литературы? Как вы «нашлись» с Дмитрием, как сложился ваш творческий тандем?
О. Г.: Если говорить о нон-фикшн литературе, самое важное в ней – информация и то, как она подана. Все строится вокруг этого.
И как ни крути, книга – это тиражный продукт, значит, хорошо бы, чтоб она понравилась читателям, была полезна. В частных интерьерах и даже дизайне коммерческих помещений польза зачастую не так важна. В них можно больше рисковать и экспериментировать, главное – настроение, атмосфера, которую я создам, и, может быть, общий гуманистический месседж пространства. К тому же в интерьере/экстерьере многое решает масштаб, то есть соотношение размеров объекта или пространства с размерами того, что в нем находится.
Если же мы говорим о художественной литературе, то здесь фактическая информация не так важна, как погружение. По одному и тому же тексту можно снять совершенно разные фильмы – так и с иллюстрациями.
При любых исходных я сочиняю свой мир (параллельный нарратив). Это может быть крохотный силуэт под потолком или наполненная деталями иллюстрация на целый книжный разворот.
Отдельно я бы выделила книги, придуманные и спродюсированные художниками. Из недавнего моего опыта – это книга «Из гнезда». Мне хотелось соединить художественный комикс с научно-популярными комментариями в пропорции 3:1. По-моему, у меня получилось.
«Золото» же, как классический нон-фик, насыщен фактами на 80–90%. Так что основной задачей было придать фактам «человеческое лицо», сделать их наглядными и разбавить шутками и мемами по теме.
Д. М.: Прежде всего, хочу отметить, что для детской книги хорошие иллюстрации, возможно, важнее текста, еще Алиса в Стране Чудес говорила, что книжка без картинок не интересная. В общении с Олесей мне очень помогли профессиональные навыки: я часто и много работал с дизайнерами и, как мне кажется, понимаю, как помочь им максимально сосредоточиться на творчестве. У нас, действительно, получился совместный проект, потому что иллюстрации оказали влияние на то, как изменился текст. Благодаря Олесе в книжке появился герой, Фёдор, и стала понятна интонация, с которой мы говорим с читателем, она добавила от себя множество мелких деталей и шуток, на которые у меня не хватило фантазии.
Признаюсь честно, у меня заранее был образ того, в какой стилистике будут иллюстрации, и то, что я увидел, совершенно с этим образом не совпало. Никаких аккуратных схем, мягких цветов, четких линий, наоборот – буйство красок, нарочито искривленные контуры, люди, механизмы и машины, которые готовы сбежать за пределы разворота. Но прошло какое-то время, и я понял, что по-другому, по-моему, как раз будет скучно. Получится учебник, а не научно-популярная книга для детей и подростков. А потом прошло еще какое-то время, и теперь я не представляю, что книга может выглядеть как-то иначе. Ну и немаловажный факт: моему сыну, а ему 12, иллюстрации очень понравились.
TO: У меня дочь очень любит рассматривать обложки, а потом картинки детских изданий «Поляндрии», и только потом начинает их читать, ей 6 лет. Если картинок нет или они ч/б, шансов быть прочитанной у книги почти нет. Что, по вашему опыту, особенно важно при иллюстрировании книг для детей разных возрастов?
О. Г.: Как же я ее понимаю! У меня до сих пор такое случается. Начать разбираться, вчитываться во что-то – большой труд. И еще, для того чтобы читать легко и с удовольствием, нужен опыт чтения хорошего текста. С этим не рождаются. А вот картинки, правда, не все, умеют сами «запрыгивать в мозг». Думаю, что и рассматривание картинок требует внимания и труда. Просто этот язык более универсален.
TO: Как автор и иллюстратор совместно работают над книгой?
Ольга Явич, художественный редактор: Получив текст от автора, издательство приступило к поискам иллюстратора. Олеся как раз была одной из художниц, с кем «Поляндрии» было бы интересно поработать. Привлекал ее художественный язык, так как ей хотелось сделать увлекательную, нетривиально оформленную научно-популярную книгу для детей.
Что касается процесса, мы всегда были втроем в переписке. Олеся уточняла технические детали по машинам, инструментам, которые фигурируют в тексте, и далее, после детального ответа Дмитрия, стилизовала изображения под реальные прототипы. В общей сложности процесс создания иллюстраций для книги занял около года.
БЛИЦ-ОПРОС
3 факта, которые всем нужно знать про золото
Дмитрий Мажоров:
- Добыча золота – это сложный и интересный процесс
- В каждом слитке труд сотен человек самых разных профессий
- Золото стоит того, чтобы о нем писали книги
3 открытия, которые вы сделали, работая над книгой
Дмитрий Мажоров:
- Иллюстратор не просто рисует картинки к тексту, это такой же творец, как и автор
- Самое сложное – рассказать о сложном просто
- Никогда нельзя предсказать заранее, что получится в итоге
Олеся Гонсеровская:
- С золотом, оказывается, очень много возни
- Золото – гениальное изобретение галактики. Даже в XXI веке ему, кажется, еще не придумали заменитель
- Я справилась и все успела! Сделала книгу на одном дыхании, хотя это довольно объемный проект. И еще у нас получилось классное взаимопонимание внутри команды, было очень комфортно и приятно работать
3 секрета хорошей детской книги
Дмитрий Мажоров:
- Как можно больше деталей – как в тексте, так и в иллюстрациях
- Книга не поучает, а рассказывает интересную историю
- Пробуждает любопытство и фантазию
Олеся Гонсеровская:
А вот в секреты / приемы / способы создания гениальной книжки для какого-либо возраста я не очень-то верю. Это как с людьми: с кем-то тебе весело и интересно проводить время, а с кем-то скучно, хотя по всем параметрам человек (книжка) должен тебе подходить.